Форма глагола, не соответствующая какому-либо лицу и проявляющая одновременно характеристики глагола, прилагательного и отчасти наречия, называется причастием. Подобные формы подразделяются на причастия настоящего времени, называемые в английском двояко — Present Participle или Participle I — и причастия прошедшего времени, встречающиеся в англоязычных грамматических справочниках под названиями Past Participle или Participle II.
Особенности образования Present Participle
Форма причастия настоящего времени образуется для всех глаголов одинаково — путем добавления к основе суффикса –ing. Однако при образовании данной формы ряд глаголов проявляет особенности, затрагивающие главным образом орфографию:
Глагол, оканчивающийся на нечитаемую («немую») —е, теряет ее при добавлении –ing | to come (приходить) — coming (приходящий)
to write (писать) – writing (пишущий) |
Глагол (чаще односложный, т.е. состоящий из одного слога), оканчивающийся на 1 гласную и 1 согласную, удваивает эту согласную при добавлении –ing | to run (бежать) – running (бегущий)
to swim (плыть) – swimming (плывущий) to travel (путешествовать) – travelling (путешествующий) |
Глагол, оканчивающийся на –ie получает вместо этого буквосочетания —y при добавлении –ing | to lie (лежать) – lying (лежащий)
to die (умирать) – dying (умирающий) |
У глаголов, оканчивающихся на —у, при добавлении –ing -у сохраняется. | to say (сказать) – saying (говорящий)
to try (пытаться) – trying (пытающийся) |
Употребление и значение Present Participle
В приведенной выше таблице перевод причастий дан для обозначения их приблизительного значения, тогда как сфера применения причастия I гораздо шире, а значит и возможностей перевода гораздо больше. Как самостоятельное причастие (что случается не так уж и часто) эта форма употребляется для обозначения действия или характеристик, связанных с действием, происходящим одновременно с процессом, выражаемым сказуемым, например:
to drive – driving | She looked at the man driving the bus and he seemed to be familiar to her. | Она посмотрела на мужчину, который вел автобус, и он показался ей знакомым. |
to sit – sitting
to read – reading |
Do you see the girl sitting on the grass and reading a book? It’s my sister. | Видишь девушку, сидящую на траве и читающую книгу? Это моя сестра. |
Следует отметить, что причастие настоящего времени может употребляться и в роли обстоятельства образа действия, чему в русском языке соответствуют деепричастия и деепричастные обороты. Деепричастие как самостоятельная форма отсутствует в английском языке, поэтому причастие выполняет его функции:
Sitting on the floor she tried to find something. | Сидя на полу, она пыталась что-то найти. |
Несложно заметить, что причастные обороты в английском языке, в отличие от русских причастных и деепричастных оборотов, не выделяются запятыми.
Однако гораздо чаще причастие настоящего времени служит «строительным материалом» для образования времен групп Continuous (Progressive) и Perfect Continuous (Perfect Progressive) и не имеет самостоятельного значения, то есть будет переводиться в составе сказуемого, например:
the Present Continuous Tense
|
John is in the kitchen. He is cooking. | Джон на кухне. Он готовит. |
the Past Continuous Tense
|
John was cooking in the kitchen when Jennifer came home. | Джон готовил на кухне, когда Дженнифер пришла домой. |
the Future Continuous Tense
|
I think John will be cooking from 5 to 6. Let’s visit him later. | Я думаю, Джон будет готовить с 5 до 6 часов. Давай навестим его позже. |
the Present Perfect Continuous Tense
|
John has been cooking for 3 hours by now. Isn’t the dinner ready yet? | Джон готовит вот уже 3 часа. Разве обед еще не готов? |
the Past Perfect Continuous Tense
|
John had been cooking for 3 hours, but all in vain – Jennifer didn’t come. | Джон готовил 3 часа, но все было напрасно – Дженнифер так и не пришла. |
the Future Perfect Continuous Tense
|
I think by the time you come to help John he will have been cooking for 3 hours. So he will be rather tired. | Я думаю, к тому времени, как ты придешь на помощь Джону, он простоит у плиты уже 3 часа. Поэтому он будет довольно уставшим. |
В английском языке существует еще одна безличная глагольная форма, оканчивающаяся на -ing – герундий. В отличие от причастия настоящего времени герундий по смыслу и особенностям употребления ближе к существительному, тогда как причастие – к прилагательному:
причастие настоящего времени | That man smoking outside the shop seems to be familiar to me. | Тот мужчина, курящий снаружи магазина, кажется мне знакомым. |
герундий | Smoking is not allowed anywhere in this building. | Курение не разрешено нигде в этом здании. |
Образование Past Participle
Форма причастия прошедшего времени соответствует третьей форме глагола, которая образуется у правильных глаголов при помощи суффикса –ed, а у неправильных требует запоминания или хотя бы нахождения нужной формы в таблице или словаре.
правильные глаголы | to paint (рисовать)
to play (играть) to cry (кричать) |
painted (нарисованный)
played (сыгранный) cried (выкрикнутый) |
неправильные глаголы | to buy (покупать)
to make (делать) to give (давать) |
bought (купленный)
made (сделанный) given (данный) |
Образование данного причастия для некоторых правильных глаголов имеет свои орфографические особенности:
Глагол, оканчивающийся на «немую» -е, теряет ее при добавлении –ed | to decide (решить) — decided (решенный)
|
Односложный глагол, оканчивающийся на 1 гласную и 1 согласную, получает удвоение этой согласной при добавлении –ed | to stop (остановить) – stopped (остановленный)
to plan (запланировать) – planned (запланированный) |
У глаголов, оканчивающихся на —у, при добавлении –ed —у сохраняется только в том случае, если ей предшествует гласная буква, и —у превращается в —ie, когда ей предшествует согласная. | to play (играть) – played (сыгранный)
to try (пытаться) – tried (испытанный) |
Употребление и значение Past Participle
По своему значению причастие I наиболее близко к страдательному причастию прошедшего времени в русском языке:
to train (обучать) – trained (обученный) | Well trained people will work for this organization. | Хорошо обученные люди будут работать на эту организацию. |
to buy (покупать) – bought (купленный) | All the goods bought in that shop were high quality. | Все товары, купленные в том магазине, были высокого качества. |
Как и причастие настоящего времени, употребляемое в самостоятельном значении Past Participle не требует выделения запятыми на письме, в отличие от русского языка.
Причастие прошедшего времени также является «строительным материалом» для глагольных форм времен группы Perfect, например:
the Present Perfect Tense
|
Tom has fixed his car. So he can take us to the airport. | Том отремонтировал свою машину. Поэтому он может отвезти нас в аэропорт. |
the Past Perfect Tense
|
Tom had fixed his car before we came to help him. | Том отремонтировал свою машину до того, как мы пришли ему на помощь. |
the Future Perfect Tense
|
Tom will have fixed his car by the time the help arrives, I suppose. | Том уже отремонтирует свою машину к тому времени, как прибудет помощь, как я предполагаю. |
Past Participle также является обязательным элементом для образования форм страдательного залога (Passive Voice):
the Present Simple Passive | This blanket is made of wool. | Это одеяло изготовлено из шерсти. |
the Past Simple Passive | Ann’s camera was stolen from her hotel room. | Фотоаппарат Анны был украден из ее гостиничного номера. |
-ed vs. –ing. Различия в значении причастия I и II, образованных от одного глагола
Нередко встречаются ситуации, когда от одного и того же глагола образованы два вида причастия. При этом оба имеют довольно широкое распространение. Здесь важно не запутаться. Например:
to excite (волновать, впечатлять) | exciting (волнующий) | Mountain trekking was very exciting. | Поход в горы был очень волнующим. |
excited (взволнованный) | Before the mountain trekking I was very excited. | Перед походом в горы я был очень взволнован. | |
to bore (утомлять, вносить скуку) | boring (скучный) | That book was boring. | Та книга была скучной. |
bored (скучающий) | She was bored with the book. | Ей стало скучно от книги. | |
to exhaust (выматывать, лишать сил) |
exhausting (выматывающий) | That exercise was rather exhausting. | То упражнение было довольно выматывающим. |
exhausted (вымотанный) | I was absolutely exhausted after that exercise. | Я был абсолютно без сил (вымотан) после того упражнения. |
Важно помнить, что Participle I имеет значение активно совершаемого действия в настоящем времени (surprising – удивляющий, удивительный; то, что сейчас само активно удивляет окружающих), тогда как Participle II – значение пассивно испытанного в прошлом действия (surprised – удивленный; тот, кого в недавнем прошлом удивили).
Функции причастий в английском предложении
В английском высказывании причастия способны выступать в роли:
- предикатива, то есть именной части составного именного сказуемого, например:
The film was rather disappointing. | Фильм был довольно разочаровывающим. |
She looked absolutely disappointed. | Она выглядела абсолютно разочарованной. |
- определения при существительном, которое может стоять как до, так и после него:
the lost match | проигранный матч |
the girl reading a book | девушка, читающая книгу |
- обстоятельства (времени, причины или образа действия):
When asked where she was going she couldn’t say anything. | Когда ее спросили, куда она идет, она не смогла ничего ответить. |
Confused by the explanation we didn’t understand anything. | Запутанные таким объяснением, мы ничего не поняли. |
Sitting on the grass they ate sandwiches and admired the sunset. | Сидя на траве, они ели сэндвичи и любовались закатом. |
- сложного дополнения:
We saw him crossing the road. | Мы видели, как он переходил дорогу. |
I heard your surname mentioned. | Я слышал, как назвали твою фамилию. |
- сложных конструкций с глаголами to have и to get (только для причастий прошедшего времени), означающих, что действие выполняется не подлежащим, а кем-то для него:
I have my hair cut and dyed by the hairdresser. | Я постриглась и покрасила волосы в парикмахерской. |
He gets his car repaired at Phil’s Garage. | Его машину ремонтируют в «Гараже у Фила». |
Таким образом, можно отметить важность причастий в английском языке благодаря наличию у них разнообразных функций в предложении.
Автор- Александра Певцова