The Imperative Mood. Повелительное наклонение в английском языке

 

Данное грамматическое явление придется по душе даже самому ленивому желающему выучить английский язык. Ведь, казалось бы, что может быть проще, чем высказать просьбу, указание, пожелание, совет или приказ на английском языке:

Read!

Читай (те)!

А именно этой цели и служит повелительное наклонение. Но давайте разберемся с особенностями образования побудительных предложений в английском языке и выясним, так ли проста эта тема, как кажется на первый взгляд.

Наклонения в английском языке

Как и в русском языке, в английском категория наклонения представлена тремя направлениями, выражающими разное отношение говорящего к действию, выраженному сказуемым. В зависимости от ситуации и применяемого наклонения глагола предложение будет повествовать, рассказывать о каком-либо действии / явлении (изъявительное наклонение, the Indicative Mood), подчеркивать его желательность, но нереальность ( сослагательное наклонение , the Subjunctive Mood) или выражать прямое побуждение к выполнению данного действия (повелительное наклонение, the Imperative Mood). Вот примеры предложений со сказуемыми в разном наклонении:

the Indicative Mood / изъявительное наклонение

the Subjunctive Mood / сослагательное наклонение

the Imperative Mood / повелительное наклонение

George speaks Spanish fluently.

If George only spoke Spanish!

George, speak Spanish, please!

Джордж бегло говорит на испанском языке.

Если бы только Джордж говорил по-испански!

Джордж, говори по-испански, пожалуйста!

Образование утвердительного предложения в повелительном наклонении

Для того, чтобы выразить утвердительную просьбу, пожелание или приказ на английском языке, достаточно поставить глагол в инфинитиве (начальной форме) без частицы to в начало предложения, например:

Go away!

Уходи(те)!

Come here and help us!

Иди(те) сюда и помоги(те) нам!

Stay where you are now!

Оставайся там, где стоишь сейчас! / Оставайтесь там, где вы/Вы стоите сейчас!

Как видно из приведенных примеров, в английских предложениях, содержащих глагол в повелительном наклонении, нет различий между обращением ко 2-му лицу единственного числа (= ты) и ко 2-му лицу множественного числа (= вы / Вы). То есть побудительное предложение, например: Translate this text! может быть понято и как «Переведи этот текст!», и как «Переведите этот текст!» в зависимости от ситуации общения.

Для придания повелительному высказыванию большей вежливости стоит добавить в такое предложение слово please – «пожалуйста», которое может стоять как в начале предложения, так и в конце. Но в отличие от русского «пожалуйста», обязательно обособляемого запятыми в любой позиции в предложении, английское please обычно не выделяется запятой в начале предложения и выделяется ею – в конце высказывания.

Tell me about your journey, please!

Расскажи(те) мне о своем путешествии, пожалуйста!

Please call our partners!

Пожалуйста, позвони(те) нашим партнерам!

Хотя чрезмерная эмоциональность высказываемой фразы позволяет употребить запятую и после please в начале предложения.

Образование отрицательного предложения в повелительном наклонении

Чтобы выразить приказ, просьбу ли другое побуждение к НЕсовершению действия, потребуется поставить в начало предложения вспомогательный глагол с отрицанием – Don’t (= Do not), за которым последует смысловой глагол в исходной форме:

Don’t tell me your stories!

Не рассказывай(те) мне своих историй!

Don’t smoke in the room!

Не курите в помещении!

Don’t play on the road!

Не играйте на дороге!

Любопытно, что в повелительных предложениях с отрицанием даже глагол to be употребляется с вспомогательным глаголом Don’t, хотя в
прочих видах предложений он прекрасно обходится без вспомогательного глагола. Сравним:

Don’t be late for dinner!

Не опаздывай(те) на ужин!

Don’t be boring! Come to the river with us!

Не будь скучной! Пойдем с нами на реку!

Но!

We weren’t late for dinner.

Мы не опоздали на ужин.

She isn’t boring, she is just too busy!

Она не скучная, она просто слишком занятая!

Как и в утвердительных предложениях, please может ставиться здесь как в начале, так и в конце предложения. Употребление его в середине встречается крайне редко.

Please don’t help me with this task!

Пожалуйста, не помогай мне с этим заданием!

Don’t give them a lift to the airport, please!

Не отвози их в аэропорт, пожалуйста!

Предложения с обращением в повелительном наклонении

Часто в побудительных предложениях присутствует обращение к лицам, которым следует или не следует выполнить то или иное действие. Обращение ставится в начале или в конце предложения (реже – в середине) и обязательно обособляется запятыми, например:

Children, don’t make so much noise!

Дети, не шумите так сильно! (= … не производите так много шума!)

Put on your helmet before riding your motorbike, Mike!

Надень свой шлем, прежде чем ездить на своем мотоцикле, Майк!

Stop talking, Sue, and write down the sentence!

Прекрати разговаривать, Сью, и записывай предложение!

Вежливое выражение побуждения к действию

Помимо совершенно очевидного для выражения вежливой просьбы слова please, о котором уже было подробно рассказано выше, в английском языке применяются и другие формы выражения вежливости при побуждении.

В частности, употребление формы, близкой к разделительному вопросу c will или won’t и местоимением you делает побуждение к действию более вежливым в разговорной речи:

Close the door, will you?

Закрой дверь, пожалуйста!

Open your copy-book, won’t you?

Открой свою тетрадь, пожалуйста!

Help Alice with the washing up, will you?

Помоги Элис с мытьем посуды, пожалуйста!

Enter the room one by one, won’t you?

Заходите в помещение по одному, пожалуйста!

Поскольку это не разделительный вопрос в чистом виде, а скорее его производная, то выбор утвердительной или отрицательной формы здесь ничем не мотивируется и является произвольным, что можно наблюдать в примерах, приведенных выше.

Помимо этого, вежливые просьбы довольно часто выражаются при помощи вопросов, начинающихся с модальных глаголов Will/Would/Can/Could, но с точки зрении грамматики это уже не повелительное наклонение:

Will you pass me the salt, please?

Не передашь ли мне соль, пожалуйста?

Would you be so kind to give me a lift home?

Не будете ли вы так добры подвезти меня до дома?

Can you offer them something to drink?

Не мог бы ты предложить им что-нибудь попить?

Could you open the door, please? It’s very hot here.

Не могли бы вы открыть дверь, пожалуйста? Здесь очень жарко.

Эмоциональное выражение побуждения

Для того, чтобы сделать приказ или просьбу более настойчивой и эмоционально выразительной в разговорной английской речи порой используется утвердительная форма глагола Do перед инфинитивом без частицы to:

Do come to our party!

Приходи же на нашу вечеринку!

Do tell us what you were doing from 5 to 6 p.m.!

Ну расскажи же нам, что ты делал с 5 до 6 часов вечера!

Do buy this toy, please!

Ну купи же эту игрушку, пожалуйста!

Побудительные предложения с глаголом let

Глагол let, имеющий значения «побуждать, заставлять, позволять», является частым гостем предложений, содержащих повелительное наклонение. В таких случаях он ставится в начале предложения, за ним следует прямое дополнение – обычно это тот, кто будет выполнять действие, существительное или местоимение в объектном падеже – а затем уже смысловой глагол в форме инфинитива без частицы to. При этом если за глаголом let следует дополнение в третьем лице, то началом соответствующего русского предложения часто является слово «Пусть…»:

Let him join us!

Пусть он присоединится к нам!

Let your sister come to the party with you!

Пусть твоя сестра приходит на вечеринку вместе с тобой!

Let them watch this cartoon!

Пусть они посмотрят этот мультфильм!

Если за глаголом let следует местоимение me, то такие предложения чаще всего переводятся со слов «Позволь(те) мне…» или «Давай(те) я…»:

Let me take the child from school.

Давайте я заберу ребенка из школы.

Let me help you.

Позволь мне помочь тебе.

Let me play the violin for you.

Позвольте мне сыграть для вас на скрипке.

Однако наиболее распространенной парой для глагола let является, пожалуй, местоимение us. Вместе они образуют повелительную форму Let us…, часто сокращаемую до Let’s… и имеющую значение «Давайте …». Подобного рода фразы призывают к совместному осуществлению действия:

Let’s go hiking!

Давайте отправимся в поход!

Let’s look for another way!

Давайте поищем другой путь!

Let’s visit our granny at the weekend!

Давайте навестим нашу бабушку в выходные!

Выражение побуждения в косвенной речи

При передаче чужих слов путем представления их в косвенной речи побудительные предложения передаются в виде инфинитивов с частицей to и инфинитивных оборотов, например:

Прямая речь

Косвенная речь

“Send an e-mail to the partners,” the boss asked. / «Отправьте электронное письмо партнерам», — попросил начальник.

The boss asked to sell an e-mail to the partners. / Начальник попросил отправить электронное письмо партнерам.

“Show me your passport!” the police officer ordered. / «Покажите мне свой паспорт! » — приказал офицер полиции.

The police officer ordered to show him the passport. / Офицер полиции приказал показать ему паспорт.

Если же побуждение содержит отрицание, то частица not ставится перед инфинитивом:

“Don’t eat these sandwiches”, Sue said. / «Не ешьте эти сэндвичи», — сказала Сью.

Sue asked not to eat those sandwiches. / Сью просила не есть те сэндвичи.

Надеемся, что данная статья помогла вам подружиться с повелительным наклонением и побудительными предложениями в английском языке.

Автор- Александра Певцова


Понравилась статья - поделись с друзьями!

Опубликовать в LiveJournal
Опубликовать в Мой Мир
Опубликовать в Одноклассники