Страдательный залог в английском языке

Противопоставление активного и страдательного залогов

Passive Voice – грамматическая конструкция, представляющая собой ряд глагольных форм, применяемых при необходимости вывести действие, а не его исполнителя, на первый план высказывания. Подлежащее в таких высказываниях является пассивным, то есть обозначает не исполнителя действия, а объект, на который это действие направлено. Эта конструкция противопоставляется активному залогу (Active Voice), где подлежащее является непосредственным исполнителем действия, тогда как в страдательном залоге исполнитель отходит на второй план или вовсе отсутствует. Сравним для примера схожие по содержанию предложения в активном и страдательном залоге:

Active Voice / Активный  залог Passive Voice / Страдательный залог
My parents built this house in 1995. – Мои родители построили этот дом в 1995 году. This house was built (by my parents) in 1995. – Этот дом был построен (моими родителями) в 1995 году.

Страдательный залог в английском языкеВ случае с активным залогом предложение показывает, что сделал исполнитель («родители построили»), тогда как предложение в страдательном залоге отражает, какое действие было произведено над подлежащим, которое само никаких действий не выполняло («дом был построен»). Предложения в страдательном залоге используются в русском языке значительно реже, чем в английском, где они особенно распространены в письменной речи делового и публицистического стиля.

Образование глагольных форм страдательного залога

Passive Voice – это не одна форма глагола, а целая парадигма глагольных форм, общей для образования которых является следующая формула:

глагол to be в соответствующей временной форме  

+

смысловой глагол в третьей форме (V3)

Это структура исходной формы, то есть Infinitive Passive. В страдательном залоге присутствуют те же времена, что и в активном, однако соответствующую временную форму принимает на себя только глагол to be, тогда как смысловой глагол в третьей форме (V3)  встает в предложении после него.  Третья форма глагола (V3) образуется следующим образом:

  • если глагол правильный, то к нему добавляется суффикс ed, например: to paint — painted
  • если глагол относится к обширной группе неправильных глаголов, то его форму необходимо посмотреть в таблице неправильных глаголов, а лучше запомнить: to make – made;  to break – broken и т.д.

Однако следует отметить, что в страдательном залоге представлены не все 12 времен, а только самые распространенные временные формы английского языка.

Simple Continuous Perfect Perfect Continuous
Present The airport is built. The airport is being built. The airport has been built.
Past The airport was built. The airport was being built. The airport had been built.
Future The airport will be built. The airport will have been built.

Как можно видеть из приведенной таблицы Passive Voice не используется во временной группе Perfect Continuous и в форме Future Continuous.

Рассмотрим примеры предложений в страдательном залоге, представленных в разных временах:

Present Simple Passive Many accidents are caused by dangerous driving. – Многие аварии бывают вызваны опасным вождением.
Past Simple Passive How much money was stolen in the robbery? – Сколько денег было украдено во время ограбления?
Future Simple Passive The new supermarket will be opened next week. – Новый супермаркет будет открыт на следующей неделе.
Present Perfect Passive I haven’t been invited to the party. – Я не был приглашен на вечеринку.
Past Perfect Passive The room looked nice because it had been cleaned before our arrival. – Комната выглядела опрятно, потому что была убрана перед нашим приездом.
Future Perfect Passive The work will have been finished by your return. – Работа будет закончена к твоему возвращению.
Present Continuous Passive My hotel room is being cleaned right now. – Мой гостиничный номер прямо сейчас  убирают.
Past Continuous Passive A group of people was walking behind me. I was being followed. – За мной шла группа людей. Меня преследовали.

Остальные временные формы нетипичны для страдательного залога.

Для образования отрицательного предложения частицу not необходимо добавить к первому вспомогательному глаголу:

This book hasn’t been translated into English yet. Эта книга еще не была переведена на английский.

Аналогично, при образовании вопросительного предложения или краткого ответа ключевая роль отводится именно первому в ряду вспомогательных глаголов, и именно он занимает место перед подлежащим в вопросе и используется в кратком ответе:

Will the new hospital be built near the airport? – Yes, it will. Новую больницу построят около аэропорта? – Да.

Инфинитив и герундий в Passive Voice

Инфинитив, то есть начальная форма Passive Voice, о которой уже было сказано выше, имеет структуру (to) be V3. Такая форма находит широкое применение в английском языке в конструкциях с модальными глаголами, например:

His behaviour can’t be explained.

Something should be done about this situation before it is too late.

Его поведение невозможно объяснить.

Что-то следует сделать в этой ситуации, пока не стало слишком поздно.

Герундий – форма, образованная путем добавления суффикса ing и имеющая свойства глагола и существительного, также довольно часто встречается в страдательном залоге. Здесь для него характерна структура being V3, например:

He doesn’t like being told what to do. Он не любит, когда ему указывают, что делать.

Поскольку формы, аналогичные герундию в русском языке отсутствуют, довольно часто такие конструкции переводятся при помощи придаточных предложений.

Исполнитель действия в страдательном залоге

Если в предложении, содержащем Passive Voice, необходимо указать исполнителя действия, то используется конструкция с предлогом by, которая переводится на русский язык при помощи творительного падежа:

This cake was made by my mother. Этот торт был приготовлен моей мамой.

Орудие или инструмент, при помощи которого, производилось действие, чаще всего указывается в конструкции с предлогом with:

That picture was drawn with pencils. Та картина была написана карандашами.

Особенности перевода предложений, содержащих сказуемое в страдательном залоге

Страдательный залог не случайно встречается в английской речи гораздо чаще, чем в русской. Это обусловлено большей распространенностью в русском языке неопределенно-личных предложений, при помощи которых часто и передается та же первостепенная значимость действия, которую выражает в английском предложении страдательный залог. Отсюда следует то, что переводить страдательные конструкции часто бывает удобнее более типичными для русского языка типами предложений и грамматических конструкций, а именно:

Формой глагола в 3-м лице множественного числа в активном залоге, входящей в состав неопределенно-личного предложения My money was stolen from my hotel room. – Мои деньги украли из моего гостиничного номера.
Сочетанием глагола быть в нужной форме с краткой формой страдательного причастия. При этом в настоящем времени глагол быть опускается. All the flights were cancelled because of the fog. – Все рейсы были отменены из-за тумана.

Service is included in the bill. – Обслуживание включено в счет.

Возвратным глаголом, то есть глаголом, оканчивающимся на -ся-сь. This way isn’t used very often. – Этот способ не часто используется.
Формой схожего по значению и более распространенного в русской речи глагола  (но не являющегося точным переводом данного в английском предложении глагола) в активном залоге. Nobody was injured in the accident. – Никто не пострадал во время аварии.

to injure – ранить

Автор- Александра Певцова


Понравилась статья - поделись с друзьями!

Опубликовать в LiveJournal
Опубликовать в Мой Мир
Опубликовать в Одноклассники