Сослагательное наклонение в английском языке

 

Сослагательное наклонение (the Subjunctive Mood) в английском языке используется для образования предложений, которые описывают не объективно свершившиеся или свершающиеся факты, а пожелания, предположения, намерения или верования. Несмотря на то, что категория наклонения в английском языке представлена тремя различными наклонениями: изъявительным, повелительным и сослагательным, тем не менее, повелительное наклонение стоит несколько особняком от двух других. А вот сослагательное наклонение является противоположным по отношению к изъявительному (the Indicative Mood), которое применяется в высказываниях, отражающих реальные факты, например:

The Indicative Mood

(Изъявительное наклонение)

The Subjunctive Mood

(Сослагательное наклонение)

Irene can speak English. / Ирен умеет говорить по-английски.

I wish Irene could speak English. / Хотел бы я, чтобы Ирен говорила по-английски (но она не говорит).

В современном английском языке формы глагола в сослагательном наклонении часто (но далеко не всегда) выглядят как идентичные формы изъявительного наклонения, поэтому данное грамматическое явление – далеко не самое заметное в английском языке. Для большинства глаголов единственной отличительной чертой форм сослагательного наклонения и изъявительного является употребление «нетипичных» для третьего и первого лица форм глаголов, например:

It‘s necessary that he see a dentist…

Необходимо, чтобы он посетил стоматолога…

If I only were a millionaire!

Если бы я только был миллионером!

в остальном же формы сослагательного наклонения часто копируют соответствующие формы изъявительного наклонения.

Времена и формы сослагательного наклонения

Следует начать с того, что внутри сослагательного наклонения имеется разделение на Subjunctive I – синтетические формы, во многом совпадающие с временными формами настоящего и прошедшего времен, и Subjunctive II– аналитические формы, образуемые при помощи вспомогательных и модальных глаголов и bare infinitive – инфинитива без частицы to.

Subjunctive I

Данная форма, в свою очередь подразделяется на несколько временных форм сослагательного наклонения, которые во многом похожи на формы настоящего и прошедшего времени изъявительного наклонения.

Present Simple
Subjunctive I. Настоящее простое время в сослагательном наклонении первого типа

Эта форма представляет собой инфинитив глагола без частицы to (так называемый bare infinitive), который совсем не изменяется в зависимости от лица подлежащего, например:

It is advisable that he care of his health and give up smoking.

Целесообразно, чтобы он заботился о своем здоровье и бросил курить.

Ann recommended that she be in the classroom during the test.

Энн порекомендовала, чтобы она присутствовала в классе во время теста.

I suggest that we visit him together.

Я предлагаю нам навестить его вместе.

Эта форма соотносится с настоящим или будущим действием и находит применение в официально-деловом, научном и публицистическом стилях повествования, с некоторым явным уклоном в сторону возвышенного стиля речи. Зачастую предложения, содержащие Present Simple Subjunctive I, вводятся следующими словами и выражениями:

It is advisable that …

Целесообразно, чтобы …

It is important that …

Важно, чтобы …

It is nesessary that…

Необходимо, чтобы …

to request that…

просить, делать запрос на то, чтобы …

to ask that…

просить, чтобы …

to suggest that…

предложить сделать что-либо

to insist that…

настаивать на том, чтобы …

to advise that…

посоветовать сделать что-либо …

to demand that…

требовать, чтобы …

Конечно, такая форма встречается довольно редко. Однако есть ряд устойчивых выражений, где ее можно увидеть, в частности:

God bless you!

Да благословит Вас Бог!

Long live the King!

Да здравствует король!

God forbid!

Господи упаси!

Far be it from me to…

У меня и в мыслях не было …

Past Simple Subjunctive I. Прошедшее простое время в сослагательном наклонении первого типа

Данная форма очень удачно для изучающих английский язык совпадает с формой Past Simple изъявительного наклонения, а обозначает некое скорее невыполнимое ( нереальное) пожелание, условие, относящееся к настоящему или будущему. Оно часто встречается в условных предложениях второго типа, выражающих неосуществимое или нереальное в данной ситуации условие, например:

If she didn’t speak English, we would probably get lost in this British town.

Если бы она не говорила по-английски, мы бы вероятно заблудились в этом британском городке.

I wouldn’t mind going on this tour if it didn’t cost so much.

Я был бы не против съездить в этот тур, если бы он не стоил так дорого.

Еще одной сферой применения подобных предложений является их употребление в конструкциях характера I wish… /if only… /as though… / as if… / it’s (high / about) time… , которые также служат для выражения нереальных действий или состояний.

I wish I owned a flat, and now I have to spend a lot of money to rent one.

Жаль, чтоу меня нет своей квартиры, и мне приходится тратить много денег, чтобы ее снимать.

If only he came back soon!

Вот бы он скорее вернулся!

Terry looks so excited as though he had something important to tell us.

Терри выглядит таким взволнованным, будто он должен сообщить нам нечто важное.

Ann spends so much money as if she were a millionair’s daughter.

Энн тратит так много денег, будто она – дочь миллионера.

It’s high time we went home.

Самое время нам пойти домой.

It’s about time they understood that John abused their trust and friendship.

Пора бы им понять, что Джон злоупотребляет их доверием и дружбой.

Обратите ваше внимание на то, что для Past Simple Subjunctive I характерно употребление формы were для всех лиц, включая перевое и третье лицо единственное число (I, he,she, it):

If I were you I wouldn’t park here.

На твоем месте я бы не стал тут парковаться.

I wish she were more responsible.

Хотел бы я, чтобы она была более ответственной.

Хотя в разговорном английскм допустимо употребление формы was в отношении 1-го и 3-го лица единственного числа, применение were более предпочтительно, хотя бы потому что отличает эту форму от изъявительного наклонения и придает высказыванию большую ирреальность.

Past Perfect Subjunctive I. Прошедшее простое время в сослагательном наклонении первого типа

Данная форма полностью совпадает с формой Past Perfect Indicative по своей структуре и применяется для выражения сожаления по поводу уже свершившегося (или не свершившегося) события из прошлого. Сфера применения здесь полностью идентична сфере употребления Past Simple Subjunctive I с той лишь разницей, что здесь и условные предложения, выражающие нереальное условие, и конструкции I wish… / as though и т.п. нацелены на прошлое, а не настоящее (будущее), как в предыдущем пункте:

If Tom had revised for his exam instead of playing computer games, he would probably have passed it.

Если бы Том готовился к своему экзамену вместо того, чтобы играть в компьютерные игры, он бы вероятно его сдал.

I wish he hadn’t moved to our town.

Жаль, что он переехал в наш город. (Хотел бы я, чтобы он не переезжал в наш город.)

You are telling about all the details of the accident as if you had been there.

Ты так рассказываешь обо всех деталях аварии, будто ты там был.

Subjunctive II

Второй тип сослагательного наклонения представляет собой комбинацию модальных или вспомогательных глаголов в прошедшем времени, а именно should, would, could, might, и инфинитива без частицы to. При этом возможно применение как простого инфинитива, если действие соотносится с настоящим или будущим, так и перфектного инфинитива, если возможность осуществить это действие уже упущена. Форма с глаголом should используется для придания высказыванию рекомендательного характера (should =следовало бы). Формы с глаголами could и might применяются для обозначения возможности – еще существующей в случае с неперфектным инфинитивом или уже упущенной в случае с перфектным инфинитивом. А форма с глаголом would чаще всего встречается в главных предложениях при нереальном условном придаточном предложении. Таким образом, условное наклонение (Conditional Mood), которое порой выделяют в качестве отдельного варианта наклонения в английском языке, можно рассматривать как частный случай проявления сослагательного наклонения.

Present Subjunctive II. Неперфектная форма сослагательного наклонения второго типа

We would go for a walk if it didn’t rain.

Мы бы пошли на прогулку, если бы не было дождя.

You shouldn’t go there. It can be dangerous.

Вам не следовало бы туда ходить. Это может быть опасно.

They could translate this text on their own instead of looking for an interpretor.

Они могли бы перевести этот текст самостоятельно вместо того, чтобы искать переводчика.

We might show you the way to the caves if you weren’t against this idea.

Мы могли бы показать вам путь к пещерам, если бы вы не были против этой идеи.

 

Perfect Subjunctive II. Перфектная форма сослагательного наклонения второго типа

They wouldn’t have missed the train if she had hurried up.

Они бы не пропустили поезд, если бы она поторопилась.

Nancy should have asked first before she had come to our place. We would have told her that we were going away.

Нэнси следовало бы сначала спросить, прежде чем приезжать к нам. Мы бы сказали ей, что уезжаем.

They might have seen the film another day. We needed their help.

Они могли бы посмотреть фильм и в другой день. Нам нужна была их помощь.

Why didn’t Helen apply for that job? She could have got it.

Почему Хелен не подала заявку на ту работу? Она могла бы получить ее.

Инверсия с сослагательным наклонением

Инверсия, или обратный порядок слов , при котором подлежащее стоит после сказуемого порой встречается в предложениях, содержащих сослагательное наклонение. Такие формы могут рассматриваться как несколько устаревшие, однако порой встречаются и сейчас. Наиболее распространенной вариацией предложений с инверсией являются условные предложения, где выпадает союз if, который благодаря инверсии становится излишним.

Had you been there, the conflict wouldn’t have appeared.

Если бы ты был там, конфликт мог бы и не возникнуть.

Вторым случаем применения инверсии является употребление Present Simple
Subjunctive I в предложениях характера «Не важно, будь то … или …»:

Be they friends or enemies, they’ll have to work together.

Будь он и друзьями или врагами, они будут вынуждены работать вместе.

Тема сослагательного наклонения довольно сложная, но надеемся, что данная статья сделала ее более понятной для вас.

Автор- Александра Певцова


Понравилась статья - поделись с друзьями!

Опубликовать в LiveJournal
Опубликовать в Мой Мир
Опубликовать в Одноклассники