Пунктуация в английском языке

Термин «пунктуация» (от латинского ‘punctuatio’) имеет несколько значений. Пунктуация – это раздел лингвистики и правила употребления или непостановки знаков препинания. Перечень пунктуационных знаков:

точка full stop
многоточие dots
вопросительный знак question mark
восклицательный знак exclamation mark
запятая comma
точка с запятой semicolon
двоеточие colon
кавычки quotation marks
тире dash
дефис hyphen
скобки brackets
квадратные скобки parenthesis

 

Неоднозначное положение у апострофа (apostrophe): некоторые считают, что это орфографический знак, а другие определяют его употребление исходя из правил пунктуации.

Какие знаки используются в конце предложения

Это может быть точка (если это повествовательное сообщение), а также восклицательный или вопросительный знак (побудительный и вопросительный тип высказывания соответственно).

Finally I’ve read ‘Catalina’ by W. S. Maugham. Its amazing! – Наконец-то я дочитал «Каталину» У.С. Моэма. Это потрясающе!

Have you seen the doctor, Jim? – Ты был у доктора, Джим?

Do you remember that tomorrow we are seeing Smiths? – Ты помнишь, что завтра мы идем в гости к Смитам?

I was so excited when Alex gave me flowers! Thats mean that he likes me! – Я была так восхищена, когда Алекс подарил мне цветы! Это значит, что я ему нравлюсь!

Помимо конца предложения, точка может употребляться при сокращениях.

i.e. (id est) – то есть

B.C. (before Christ) – до нашей эры

A.D. (after death) – нашей эры

Feb. (February) – февраль

Co. (Company) – компания

Что касается вопросительного знака, то стоит обратить внимание на то, что при передаче вопроса в косвенной речи этот знак не ставится.

She worried if Ben could pay the tax. – Она волновалась, сможет ли Бен заплатить налог.

Sophie asked Allyson if she could lend her a book. – Софи спросила Аллисон, сможет ли она одолжить ей книгу.

Janet wasnt sure if she could see Robinsons on Monday. – Джанет не была уверена, сможет ли она увидеть Робинсонов в понедельник.

Запятая

  1. Запятая в простом предложении
  • перечисление, однородные члены

I’m going to buy a ring, a bracelet and earrings. – Я собираюсь купить кольцо, браслет и сережки.

I need to buy presents for my mom, dad, grandparents and our cat. – Мне нужно купить подарки для мамы, папы, бабушки, дедушки и нашего кота.

  • вводные слова

Probably, I could lend you my shoes. – Возможно, я смогу одолжить тебе свои туфли.

As you see, I won Jessica’s heart. – Как видите, я покорил сердце Джессики.

This is my new ring and, as you might have guessed, Edward and I are going to marry. – Это мое новое кольцо и, как вы могли догадаться, мы с Эдвардом собираемся пожениться.

  • обращение

Mark, do you want a cheese sandwich or a meet sandwich? – Марк, ты хочешь сэндвич с сыром или с мясом?

A cheese sandwich, please, Peter. – Сэндвич с сыром, пожалуйста, Питер.

  • пояснение

Wilde, a famous English author, was a very eccentric person. – Уайльд, известный английский писатель, был очень эксцентричной личностью.

Catherine, the Duchess of Cambridge, is wellknown not only in the UK. – Кэтрин, Герцогиня Кэмбриджская, известна не только в Соединенном Королевстве.

  • причастие и деепричастие

Pat and I were watching the TV the whole evening, eating a pizza and drinking cola. – Мы с Пэтом провели целый вечер с телевизором, поедая пиццу и запивая ее колой.

  1. Запятая в сложном предложении

If I were in Spain, I would go to Park Guell. – Если бы я был в Испании, то я сходил бы в Парк Гуэль.

If the weather is fine, I will see my friends. – Если погода будет хорошей, то я увижусь с друзьями.

We went to the tree, where our names had been written. – Мы направились к дереву, где были написаны наши имена.

Точка с запятой

Этот знак соединяет части бессоюзного предложения (БСП).

Emily was upset; I didnt answer her. – Эмили была расстроена: я ей не ответил.

The roses smelled sweetly; the lovers were sitting in a park and counting stars. – Розы чудесно пахли; влюбленные сидели в парке и считали звезды.

Clara was doing the house; Emmet was playing ‘Angry Birds’. – Клара прибиралась в доме; Эммет играл в «Angry Birds».

Таким образом, обе части бессоюзного сложного предложения могут употребляться и отдельно.

Двоеточие

В английской речи двоеточие употребляется в ряде следующих случаев:

  • после родового наименования

Dorothy, Im almost sure that you have got all the jewelry in the world: earrings, necklaces, rings, bracelets and so on! – Дороти, я уверен, что у тебя есть все украшения мира: сережки, ожерелья, кольца, браслеты и так далее!

  • пояснение или уточнение

Of course this is not true, Dereck. But you remember that my favourite stones are: sapphire, citrine, morion and diamonds, of course! – Конечно это неправда, Дерек. Но ты помнишь, что мои любимые камни это сапфир, цитрин, дымчатый кварц и бриллианты, конечно!

Двоеточие ставится только лишь в том случае, если далее следует длинный отрывок прямой речи

Jamie Cat Callan says: ‘All you need is your Secret Garden. It could be your room in parents’ house, a bench in Central Park or a bathroom. Do not tell anybody about this! This is a mystery!’- Джейми Кэт Каллан говорит: «Все, что вам нужно – это ваш Тайный Сад. Это может быть ваша комната в родительском доме, скамейка в центральном парке или ванная комната. Не говорите никому об этом! Это тайна!»

Кавычки

Кавычки используются при передаче чужой речи.

My sister told me yesterday, ‘Congratulations! I’m very glad that you have passed your exams successfully’. – Моя сестра сказала вчера: «Поздравляю! Я очень рада, что ты успешно сдала экзамены».

Shon said, ‘I’ll see you on Wednesday’. – Шон сказал: «Увидимся в среду».

Then I replied, ‘Sorry, I’m very busy on Wednesday’. – Затем я ответила: «Извини, я очень занята в среду».

I’m reading now ‘The Dark Fields’ by Alan Glynn. However, the TV series based in this novel has the title ‘Limitless’. – Сейчас я читаю «Области тьмы» Алана Глина. Однако, сериал, основанный на этой книге, называется ‘Limitless’.

Апостроф

Апостроф – особенный знак для английской речи. Он используется в нескольких случаях:

  • указывает на принадлежность – притяжательный падеж

Elspeth’s report made an impression on everybody. – Доклад Элспет произвел на всех впечатление.

Bella and Simon’s son is four year old. – Сыну Беллы и Саймона четыре года.

Boss’ new black shirt takes my breath away and makes me quiver in delight. – От новой черной рубашки босса у меня захватывает дыхание, и я дрожу от восторга.

Annet’s and Kimberly’s homework is the same. Probably, some of them copied it. I don’t know what to do with these students. – Домашняя работа Аннет и Кимберли одинакова. Вероятно, кто-то из них списал. Я не знаю, что делать с этими студентами.

  • сокращение

Ive made this for you, Emma. – Я сделал это для тебя, Эмма.

We’d better have a dog than a raccoon. – Мы бы лучше завели собаку, чем енота.

Im a beautiful girl, why boys do not notice me? – Я красивая девушка, почему же парни меня не замечают?

Its been one of the best days in my life! – Это был один из самых лучших дней в моей жизни!

We wont do this for you! – Мы не станем это для тебя делать!

Cookin’ is one of my hobbies. – Готовкаодно из моих хобби.

I cant stand readinin public transport. – Не переношу, когда люди читают в общественном транспорте.

Тире

Тире – не слишком популярный знак в английском языке. Чаще всего он употребляется в неформальном письменном общении. Тире, как и запятая, выделяет дополнительную информацию и характерно для следующих случаев:

  • неожиданное присоединение, пояснение

Brontë – I mean Charlotte Brontë – is known as Currer Bell. – Бронте – я имею в виду Шарлотта Бронте – известна как Каррер Белл.

  • какое-либо суждение, дополнение

We were walking in the rain and we were happy – however, we caught a cold then. – Мы гуляли под дождем и были счастливыоднако, потом мы простудились.

Скобки

Круглые скобки (brackets) содержат дополнительную информацию. Она никак не влияет на содержание высказывания (кроме того, что поясняет что-то) и не сообщает главную информацию. Смысл повествования не изменится, если информацию в скобках убрать.

Jennifer is a very talented girl (she goes to music school, language school and plays volleyball), so Matt fall in love with her. – Дженнифер очень талантливая девушка (она ходит в музыкальную и языковую школу, играет в волейбол), и поэтому Мэтт влюбился в нее.

I don’t like modern French prose. I’ve read some books by different authors (Valerie Tong Cuong, François Lelord), but all of them don’t make me amazed. – Мне не нравится современная французская проза. Я прочитала несколько книг разных авторов (Валери Тонг Куок, Франсуа Лелорд), но все они не приводят меня в восторг.

Однако, лучше все-таки не использовать скобки в своей письменной речи, потому что это затрудняет понимание текста.

В квадратные скобки (square brackets) заключается информация, которая поясняет что-то, не связанное напрямую со смыслом предложения и его отдельных слов.

I was dreaming about having that book of her [J. K. Rowling]. – Я мечтал об этой ее книге [Дж. К. Роулинг].

As her colleagues say, she [Amanda] is a very reliable partner. – Как говорят ее коллеги, она (Аманда) очень надежный партнер.

 

Дефис

Дефис используется для соединения составных частей сложных наименований:

dragon-fly – стрекоза

mother-in-law – теща/свекровь

world-famous – всемирно известный

Многоточие

Как и в русском, в английском языке многоточие свидетельствует о незавершенности предложения или о переживаниях говорящего.

Alright, Antony, Ill marry you, but… — Хорошо, Энтони, я выйду за тебя замуж, но…

I’m sorry, but I… I have to go now. My Mom is waiting for me. – Прощу прощения, но я… я должна идти. Мама ждет меня.

Автор — Дарья Гуданова


Понравилась статья - поделись с друзьями!

Опубликовать в LiveJournal
Опубликовать в Мой Мир
Опубликовать в Одноклассники